自分に小学生の子供がいるならスマホを持たせるのか
自分に小学生の子供がいるならスマホを持たせるのか
今回の勉強ポイント
「なんとも言えない」 意味: 特定の判断や意見を述べることが難しい、あいまいな状況を表す表現。
中国語: 难以言喻
英語: hard to say, difficult to judge
事例: 彼の行動について、なんとも言えないですね。
以下の質問に自分の観点から話してみてください。 東京都が2021年4月に発表した調査によると、都内の小学生のスマホ所持率は約30%で、低学年では22.4%、高学年では34.4%です。中学生では79.8%、高校生では95.6%がスマホを所持しています。近年、小学生にスマホを持たせるかどうかが親たちの悩みの一つとなっています。では、小学生からスマホを持たせるべきかについて、私の意見を述べてみましょう。 ▶︎小学生にスマホを持たせるべきですか、それとも持たせないべきですか?その理由を教えてください。
▶︎スマホを持たせる場合、どんな条件やルールを設けますか?
▶︎小学生にスマホを持たせる際のメリットとデメリットは何だと思いますか?
事例
確かに、小学生でも自分のスマホを持っているんですよね。いいか悪いかなんとも言えないですね。 スマホを持ったら、ネットに夢中になって勉強しなくなるかもしれないという心配もあります。
逆に、周りの子がみんな持っているから、うちの子だけが持っていないと、仲間外(なかまはず)れになるかもしません。
もし私が親だったら、周りの友達がどうしているかによって決めるかもしれません。
子供は結局(けっきょく)周りの影響を受けやすいと思いますから、友達が持っているのに自分だけ持っていないというのは可哀想(かわいそう)な気がしますね。
日本語の学習
「夢中になる」
意味: 何かに集中し、時間を忘れるほど没頭すること。
中国語: 沉迷于
英語: to be absorbed in, to be engrossed in
事例: 最近、ゲームに夢中で勉強がおろそかになってしまっています。
「逆に」
意味: ある事柄とは逆の結果や状況を導くことを示す接続詞。
中国語: 相反地
英語: on the contrary, conversely
事例: 彼の提案は受け入れられなかった。逆に、別のアイデアが採用されました。
「仲間外れ」
意味: グループから取り残され、孤立すること。
中国語: 被排斥
英語: to be left out, to be excluded
事例: クラスのみんなが遊びに行くのに、彼だけが仲間外れにされた。
「もし〜だったら」
意味: 仮定や条件を表す表現。
中国語: 如果...的话
英語: if... then
事例: もし私が学校の先生だったら、生徒たちにもっと創造的な課題を出すだろうね。
「結局」
意味: 最終的に、最後には。
中国語: 最终
英語: in the end, ultimately
事例: 彼はいろいろ考えたけど、結局、この仕事を辞めることに決めました。