top of page
< Back

【テーマ⑩】好きな漫画やドラマ

今回の学習ポイント

今回は「だけど」を使い方を勉強し、会話で使ってみましょう。

「だけど」は、話し言葉で、文と文をつなぐ接続詞として使われます。意味は「けれども」や「しかし」と同じで、前文の内容と対照的な後文の内容を説明するときに使います


使い方:だけど」は、話し言葉なので、書き言葉では使わないのが一般的です。

「けれども」や「しかし」など、より丁寧な表現を使う場合は、「だけど」を避けるべきです。 事例:美味しいケーキだけど、カロリーが高いな。 試合を見たんだけど、最後のプレーが本当に感動的だったね。  


 

話す内容について

以下の内容を参考にして、日本語で話してみてください。


①タイトル・ジャンル紹介

作品名とジャンル(ドラマ/漫画、サスペンス、恋愛、ファンタジーなど)をさりげなく伝える。


②魅力的な設定・キャラクター

なぜその作品にハマったか、設定や登場人物のどこが好きかを具体的に。


③お気に入りシーン・エピソード

印象に残っているシーンやセリフを取り上げ、「あのシーンが…」と語る。


④感情・共感ポイント

「ここで泣いちゃった」「ここがすごくグッときた」と自分の感情を交えて。


⑤おすすめ理由

なぜおすすめするのかを説明する

 

事例

何を話せばよいか分からない場合は、下の事例を参考にしてください。

①タイトル・ジャンル紹介

最近『〇〇』っていうドラマを見てるんだけど、〇〇ジャンル好きならたまらない感じだよ。


②魅力的な設定・キャラクター

このドラマ(漫画)、〇〇なところがハマったんだけど、俳優〇〇さん演じる主人公の〇〇が本当にすごいんだね。


③お気に入りシーン・エピソード

あのシーン、めっちゃ印象的で、主人公が〇〇したところが本当に感動的だったんだ。


④おすすめ理由

このドラマはハラハラドキドキの展開が続く一方で、〇〇の演技(映像美/脚本の深さなど)が抜群なんだよね。

 

日本語の表現

使いやすい日本語の表現や単語もあわせて紹介しています。

  ハマる

  • 中国語:入迷,沉迷

  • 英語:be hooked (on); become obsessed

  • 例文:「最近このドラマに完全にハマって、毎週欠かさず観てるよ。」


鳥肌が立つ(とりはだがたつ)

  • ひらがな:とりはだがたつ

  • 中国語:起鸡皮疙瘩

  • 英語:get goosebumps

  • 例文:「あのライブ映像、演奏が神すぎて鳥肌が立ったよ。」


録画必至(ろくがひっし)

  • 中国語:必看录制(不录制会后悔)

  • 英語:must record; definitely worth recording

  • 例文:「この特番、豪華ゲストだらけで録画必至だね!」

見入る(みいる)

  • 中国語:入神地看;凝神观看

  • 英語:be absorbed in watching; stare in fascination

  • 例文:「映像美がすごくて、つい画面に見入ってしまった。」

涙腺崩壊(るいせんほうかい)

  • 中国語:泪腺崩溃(泪崩)

  • 英語:tear ducts burst; be moved to tears

  • 例文:「最終回のラストシーンで完全に涙腺崩壊した。」

bottom of page