top of page

SNSの利用を規制すべきか

SNSの利用を規制すべきか

今回の勉強ポイント

だからこそ

 意味:そのために特に。

 中国語:正因为此

 英語:that's why, therefore

 事例:彼の努力が報われた。だからこそ、彼は成功を手にしたのだ。

以下の質問に自分の観点から話してみてください。 アメリカでは、2024年6月に保健福祉省の医務総監が、「SNSには若者のメンタルヘルスに悪影響を及ぼす重大なリスクがある」として警鐘を鳴らしましたその中でも、フロリダ州では14歳未満のSNSアカウント開設を禁止する法律が制定されました。そのほか全米50州のうち少なくとも35州がSNSの規制の導入や検討に乗り出しています では、SNSの利用を規制すべきかについて自分の意見を話してみましょう。


▶︎SNSの利用を規制するメリットとして考えられることは何ですか ▶︎逆に、SNSの自由な利用を支持する理由は何ですか? ▶︎SNSの利用がどのように社会や個人に影響を与えていると感じますか?

事例 ニュースを見ていると、最近ではSNSを通じて未成年が事件に巻き込まれることがよくありますね。 未成年の安全を考えると、SNSを完全に禁止するのが良いかもしれませんが、 全てのSNSを禁止してしまうと、未成年が最新の流行や他の情報にアクセスできなくなってしまいます。 だからこそ、禁止よりも未成年が事件に巻き込まれないような対策を考えるべきだと思います。 それに、SNSを利用することが全て悪いわけではないので、正しく活用する方法を教える必要がありますね。


日本語の学習

巻き込まれる

 意味:何か悪いことや問題に巻き込まれること。

 中国語:卷入

 英語:to be involved (in something negative)

 事例:SNSを使っていると、未成年が犯罪に巻き込まれる可能性があります。


最新の流行

 意味:最近人気があるものやトレンド。

 中国語:最新流行

 英語:latest trend

 事例:彼女は最新の流行を知っていて、いつもおしゃれです。


アクセス

 意味:情報やサービスに接触したり使うこと。

中国語:访问

英語:access

事例:このウェブサイトにアクセスするために、ユーザー名とパスワードが必要です。


それに

 意味:その結果として、そのために。

 中国語:而且

 英語:therefore, hence

 事例:雨が降っているので、それに外出は控えることにしました。


わけではない

 意味:全てがその理由ではない。

中国語:并不是这样

英語:it doesn't mean that

事例:N1に合格したけど、会話が上手なわけではない



bottom of page