田舎育ちと都心育ちの比較
体験レッスン予約済み、
有料プランを購入ください
都会育ちと田舎育ちはどちらがいい?
今回の勉強ポイント
「〇〇と言われる」:誰かから何かを言われた、あるいは、世間一般でそう認識されている、という状況を表します。 中国語: 人们说〇〇
英語:is said to be 〇〇
事例:よく「都会には自然がない」と言われるが、これは事実ではない
以下の質問に自分の観点 から話してみてください。
同じ国といっても、都会と田舎では環境が大違い。暮らすにおいて、それぞれに一長一短があるかと思います。 豊かな自然環境と高度な教育環境 ほのぼのした田舎の地域社会と、比較的距離感のある都市の人間関係
交通の不便さと便利さ 実際のところ都会育ちと田舎育ちはどちらがお得なのでしょうか? 以下の質問について自分の意見を話してみてください。
▶︎子育てに適した場所は、田舎と都会どちらが良いでしょうか? ▶︎田舎での良かった点と都市での良かった点にはどのような違いがありますか?
事例 都会と田舎、どちらもいいところはあるし、自分に合うのが一番いいかもしれませんね。
「田舎は不便だ」とよく言われますが、自然が豊かで子供たちが自由に遊べて、のんびりとした生活ができます。 一方、都会はお金と時間に余裕があれば、レベルの高い教育を受けさせることができて、便利な面もたくさんありますが、生活が慌ただしくて、ストレスも大きいんです。
田舎育ちから見ると、都会の暮らしは憧れるけれど、実際に住むとなると、いい面も悪い面もあるはずです。
日本語の学習
「のんびりとした」: 「ゆったりとした、穏やかな」という意味です。 中国語:悠闲的
英語:relaxed, laid-back
事例:彼は田舎でのんびりとした生活を楽しんでいます。
「に余裕(よゆう)があれば」: 余裕がある状態で、何かをすることができるという意味で使われます。
中国語:如果有条件的话
英語:if there is room, if there is flexibility
事例:お金に余裕があれば、旅行したいんです。
「慌(あわ)ただしく」: 忙しくて落ち着かない様子を表す形容詞で、「忙しくて手が回らない、焦っている」という意味です。
中国語:忙碌地
英語:busily, hurriedly
事例:都会の生活は慌ただしくて、なかなか休む時間がありません。
「から見ると」: 特定の視点や立場から物事を見るという意味で、「~の視点から見ると」という表現です。
中国語:从...的角度来看
英語:from the perspective of
事例:彼女の経験から見ると、その決断(けつだん)は賢明(けんめい)だと思います。
「憧れる」: あこがれる、心惹かれるという意味で、「憧れる」は他のものや状態に対して感じる強い欲求や願望を表します。
中国語:向往
英語:to yearn for, to long for
事例:彼は外国に住むことに憧れています。 「けれども」:逆接の接続詞で、前の文の内容と反対の内容を後ろの文で述べる際に使われます 中国語:但是
英語:However
事例:天気はいいけれども、風が強い。